Moi, moi même et mon autre personnalité.

Mi foto
Yo, yo misma y mi otra personalidad. No, en serio, no me voy a describir, no es lo mío decir lo maravillosa que soy. Pero los demás sí podéis hacerlo!!

viernes, 28 de noviembre de 2008

Un villancico en finés y otro en alemán.

Moi moi!!

Hoy voy a escribir dos villancicos. No, no me ha dado un ataque de ñoñería navideña. Resulta que ayer fui a dos fiestas de Navidad, dos Pikkujoulut ("pequeña Navidad", en finés), una organizada por mis compañeras de Germanistik y otra por los tutores de Lexica. Ambas contaban con comida típica finesa: galletitas de pan gengibre, bizcochos, pullas y arroz con leche (sí, los fineses comen arroz con leche en Navidad :D). Pero en una cantamos villancicos alemanes y en otra villancicos fineses.

No pude quedarme en la Pikku Weihnachten ("Navidad" en alemán) todo el tiempo que me hubiera gustado, porque al mismo tiempo tenía la Pikkujoulu finesa; pero el rato que estuve fue muy divertido, sobre todo ver a uno de mis profesores medio disfrazado de Papá Noel y contando una historia de Navidad.

La Pikkujoulu finesa fue también genial, incluso vino Joulupukki (Papá Noel), que nos dio algunos regalillos. Hicimos un pequeño teatrillo y yo representé al elfo de la sauna, que se encarga de prepararle la sauna a Joulupukki. Hay fotos por ahí, pero yo no las tengo todavía. Cuando estén las pondré en el Picasa y seguramente haré una entrada en el fotolog.

En fin, aquí os dejo los villancicos. El primero no tiene versión española, así que lo dejo traducido. El segundo sí la tiene, incluso la tiene inglesa y latina... Ahí os va también la versión española.

Sed felices y comed perdices. O no, pobrecitas. Haceos vegetarianos (yo no os apoyaré, me gusta demasiado la carne y las verduras no me llaman mucho... pero allá cada uno). Y ése es el "consejo" de la semana.

Moikka!!

Porsaita äidin oomme kaikki
Porsaita äidin oomme kaikki, oomme kaikki,
oomme kaikki.
Porsaita äidin oomme kaikki, oomme kaikki,
oomme kaikki, kaikki.
Sinä ja minä,
sinä ja minä.


Los cerditos de mamá
Los cerditos de mamá todos juntos, todos juntos,
todos juntos.
Los cerditos de mamá todos juntos, todos juntos,
todos juntos, todos.

Tú y yo,
tú y yo.

*******

O Tannenbaum
O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter!
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, nein, auch im Winter, wenn es schneit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter!

O Tannenbaum, o Tannenbaum, du kannst mich sehr gefallen.
Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit ein Baum von dir mich hoch erfreut.
O Tannenbaum, o Tannenbaum, du kannst mich sehr gefallen.

O Tannenbaum, o Tannenbaum, dein Kleid will mich was lehren.
Die Hoffnung und Beständigkeit gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum, dein Kleid will mich was lehren.


El abeto
Qué verdes son,
qué verdes son
las hojas del abeto.

Qué verdes son,
qué verdes son,
las hojas del abeto.

En Navidad
qué hermoso está,
con su brillar
de luces mil.

Qué verdes son,
qué verdes son
las hojas del abeto.


3 comentarios:

Minombre dijo...

Esta noche es nochebuena
y mañana Navidad
Comeremos langostinos
hasta casi reventaaaaaaar

Ande, ande, ande
la marimorenaaaaaa
ande, ande, ande
la palmó la abuelaaaaaaaaa

(8)

:)

Anónimo dijo...

Jussss Súper, tu blog me acaba de salvar la vida...
Te comento, el fin de semana pasado una de mis alcoholicas veladas erasmusero-liverpudianas se vio invadida por el espíritu navideño y cada uno se puso a cantar en su lengua la misma cancioncilla: "oh Christmas tree" "oh Tannenbaum" "mon beau sapin" etc.
El caso es que aquí servidora no se sabía la versión española :( y no le quedó más remedio que recluirse en una esquina oscura (versión manga: frente oscura y gota!)
Pero nunca más! Muahahaha...
:)

Marta dijo...

De nada, Rei :)

Si es que al final las frikadas sirven de algo!

Qué guay, hacer el Erasmus en Liverpool!!! Pásatelo genial y no te dejes avasallar por los demás europeos! Y si no, les cantas "Pero mira cómo beben los peces en el río" y los dejas volaos, jejeje